Форум | Чат |
Вход для пользователей:
Форум » РАЗНОЕ » Государство и общество

Опрос: 'Українська мова - наймилозвучніша з усіх! (ви згодні з цими словами?)'
Просмотров: 300660 | Ответов: 408 | Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 |

Варианты ответа:

Вариант ответа
1. Так
2. Ні
3. Я розмовляю російською мовою, але хотів(ла) б розмовляти українською
4. Свій варіант відповіді

Опрос открыт 22 2009 Ограничений по времени нет. Прошло 5948 дней.
Количество сообщений, необходимых для принятия участия в опросе: 5
Количество дней проведенных на сайте, необходимых для принятия участия в опросе: 5

Гости не могут принимать участие в опросах!


Проголосовали 40 пользователей:
Snezhinka, watt, serennisima, OLEX, Vitjaz, Bonya, Helen, elNino, chuvak, Squirrel, Schurab, unkind, ECSTASY, crok, dragon, Holliday, LIZARD, NeladnuY, Frankinshtain, Lesya, AK47, Fiks, Sterva, EMINEM, Andrew, ho4u_pizzu, Grey, Patron, IgorUA, Brushta, McLay, sasha_ro, Natashka, Binerby, Olekxsa_Led, limon, porosytenkokoly, voodoo911, Sega, ali_g

Snezhinka (Девушка)
Снігова Королева
OFFLINE
Пост №1
Добавлен: 22.02.2009, 00:57

З давніх-давен нашу мову гнобили і вважали мовою нижчих верств населення!
Хоча вважається, що українська мова є наймилозвучнішою серед усіх мов світу!!!!
Я вважаю, що українці повинні розмовляти рідною мовою і поважати її!!!
А яка ваша думка?

-----
Сообщение редактировалось 1 раз. Последнее редактирование: Snezhinka (22 2009 , 01:00:14)

LIZARD (Парень)
Начальник модераторов
OFFLINE
Пост №271
Добавлен: 24.02.2010, 12:31

OLEX, так это не всё!!! А дальше, если копнуть, то Даль окажется великум укром!!!
В этом нет сомнений!
Предки его окажутся великими украми, прибывшими с Венеры, говорящими на санскрите (праматерь всех индоевропейских языков) изобретателями колеса, приручивших верблюда под Киевом за 43 тыс. лет до н.э. ... :D
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
:Многие слова из произведений писателя (I. Франко), изданных в 70-80 - е годы XIX века: «взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.
(Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. - с.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. - с.119-129.)
«Франкознавцы» потом поясняли, что Иван Яковлевич сделал это для того, чтобы его произведения стали понятными не только в Галиции, но и по всей Украине. Вряд ли такое объяснение можно признать удовлетворительным. Если слова «писатель», «много», «угнетенный» и др. были понятны галичанам, то уж тем более понимали их на Востоке Украины.

Известно и другое. Молодой, ещё не заполитизированный Франко писал тем языком, какой слышал в народе, и не отделял себя от русской (общерусской) культуры. Позже, увлёкшись политикой, он поддержал создание нового языка и стал «чистить» свои сочинения от «устаревших» слов. Всего в 43 проанализированных специалистами произведениях, вышедших при жизни автора двумя и более изданиями, насчитали более 10 тыс. (!) изменений
(Корнієнко Н.П. Вказана праця. - с.89.)
Причем не все они сделаны лично писателем. Иван Яковлевич не успевал уследить за всеми тонкостями австро-польской языковой политики и часто не знал, какое из народных слов еще можно считать родным, а какое уже объявлено «москализмом». Поэтому он вынужден был принимать «помощь» «национально-сознательных» редакторов, которые, конечно, старались вовсю.

После смерти классика украинской литературы выпестованные польско-австрийской школой «мовознавцы» посчитали необходимым провести полную ревизию его творчества, чтобы «научно проверить и исправить язык и стилистику Франко», распространив «правки», сделанные в отдельных произведениях, на всё им написанное.
(П.К. «Язикові та стилістичні» поправки Франка. - с.129.)

История с И.Я.Франко неоригинальна. Филологи из «гнезда» Франца-Иосифа коверкали («исправляли») и сочинения других местных писателей, а затем занялись также творчеством литераторов из российской Украины, пишущих на малорусском наречии. «Коррекции» (часто даже без ведома авторов) подверглись изданные в Галиции произведения М.М.Коцюбинского, И.С.Нечуя-Левицкого, П.А.Кулиша, В.К.Винниченко и других. Постепенно новый язык стали экспортировать через границу в Киев, Чернигов, Харьков, знакомя тамошних украинофилов с галицкими языковыми «реформами».

Да-а-а-а-а...
Даже "Кобзарь" Т.Г. Шевченко - он "не настоящий". Там ведь тоже славно "потрудились" мовознавцы. Везде успели... :sm36:
Так это было то ... Тогда Грушевский только начинал свою бурную деятельность. А вот интересно, станут ли переводить "Кобзаря" на навую, "нэзалэжну мову"?
От хохма бы была... :D Может поручат в конце-концов Нечаю Станиславу Владиславовичу (как вариант) сделать ДОСТОЙНЫЙ перевод "Кобзаря"? А то ведь скоро школьники, учитывая массу совершенно новых "нэзалэжных" слов перестанут понимать стихи Шевченко изданых при советской власти?
Не дай Бог отвернуться от великого кобзаря. Перестанут понимать. :-o
Ужас...



OLEX (Парень)
З Новим Роком!
OFFLINE
Пост №272
Добавлен: 25.02.2010, 00:49

«Цикаво» мне - как может получиться -
Прожив на Украине столько лет,
И мове – ни фига не научиться,
Явив себя придурком на весь свет?

Больной на голову? – бывает и такое –
Не та тебя мамаша родила –
Все девять месяцев – в угаре и запое
Носила плод, несла – и донесла,

И вот оно, дитя алкоголизма,
Двух слов не свяжет - горе и беда,
Родимое пятно социализма,
Застрявшее в том веке навсегда,

А может, ты – тупой-тупой военный,
Под старость не в тот округ занесло? -
Одна извилина на череп здоровенный,
И мову выучить – вояке западло,

А вдруг ты из блатных – лишь феню знаешь,
Две сотни слов – базлать за всё привык? -
Чужими Гоголя, Шевченко почитаешь,
Шансон, музон, шмурдяк – весь твой язык,

Иль шовинист – рубаха, балалайка,
Капуста, водка – весь предел мечты,
Ты не из нас? – что ж, танки получай-ка,
Расчавим в кашу – раз не с нами ты!

Совсем хреново – штатный провокатор,
Холуй российский, профи от ГБ,
СССР штабной реаниматор,
Кремля газфюрер по информ-борьбе,

Тогда тебе – чужая Украина,
УПА, Мазепа - злобные враги,
НКВД – в наставниках доныне,
Лужков, Затулин – братья дорогИ,

Язык и мова – лишь лапша на уши -
Раскалывать и злобу раздувать,
Муть тёмную - будить в увечных душах,
Чтоб Украину - крЕмлядям отдать!
---
Когось мені два передостанніх куплета нагадують :D

Andrew (Парень)
Форумчанин
OFFLINE
Пост №273
Добавлен: 25.02.2010, 02:55

Хе-хе... Чудовий вірш. :-) Актуальний! ;-)

Як там з зарплатнею у Москалії, LIZARDе? Не бідуємо? :-) Кризи не відчувається? :-)

-----
Сообщение редактировалось 3 раз. Последнее редактирование: Andrew (25 2010 , 04:18:37)

crok (Парень)

OFFLINE
Пост №274
Добавлен: 25.02.2010, 04:05

Серед темної ночі

Серед ночі Київ
Криється туманом.
Розмовляє вітер
З бронзовим Богданом:

- Облітав я, - каже, -
Вулиці всі чисто.
Як змінився Київ,
Це прадавнє місто!

Де вітри гуляли,
Там нові квартали!

А Богдан зітхає:
- Що там ті квартали,
Нині і кияни
Зовсім інші стали.

Я сто літ на площі
Днюю і ночую,
Але дуже рідко
Рідну мову чую.

По-кацапськи чісто
Цвенькає все місто!

Павло Глазовий

-----
Сообщение редактировалось 1 раз. Последнее редактирование: crok (25 2010 , 04:07:30)

Andrew (Парень)
Форумчанин
OFFLINE
Пост №275
Добавлен: 25.02.2010, 04:20

:По-кацапськи чісто
Цвенькає все місто!


:=) :=) :=)
;-) :sm44:

LIZARD (Парень)
Начальник модераторов
OFFLINE
Пост №276
Добавлен: 25.02.2010, 10:36

Годовой отчет о деятельности “Товариства” за 1898 год, читанный в главной своей части председателем М. С. Грушевским в общем собрании.
Всего на нескольких страницах находим такое обилие польских слов... Интересно ПОЧЕМУ? :sm47:
льокалнi сьвяткования (lokalne swiatkowanie),
институцiя (instytucya),
не рахуючись (rachować sie),
з перспективами переносин з помешкання до помешкання (pomieszkanie),
на решти (na reszte),
роскавалкованоi (kawałek) вiтчини, вплинула (wpłynela) на розвiи взагалi культурних iнтересiв,
кошта (koszta),
наукова часопис (czasopis naukowy),
мусимо, мусить, мусило (musieć, musial и т. д.),
увага (uwaga),
до детайлiчного перегляду (przeglad), поступ (postęp),
публiкация (publikacya), справоздане (sprawozdanie),
уконституувався, штука (sztuka), мова (mowa),
субвенциi, квота (kwota),
випадки (wypadek),
сотворити дотацию,
резервовий, каменица (kamienica),
официни коштом,
урядженя (urzadzenie),
друкарня (drukarnia),
друкарняных справ (sprawa),
складач (skladacz — наборщик),
видане (wydanie),
спилка (spółka), аркуш (arkusz),
до президиi сформовано (zformować ),
курсор (kursor), книгарня (księgarnia),
оферту (oferta), засягав гадки (zasięgać ),
ремунерував працi (praca),
товариство (towarzystwo),
велика вага (waga),
преважного (przewazny), обход (obchó d),
споряджене (sporzadzenie),
шануючи (szanować ; ) ,
затверджене (zatwierdzenie),
видатки (wydatek),
репрезентатив,
кавция, вартiсть (wartość ),
запас накладiв (nakład),
запас паперу (papier), фарба (farba),
заiнтабульовано,
рахунок (rachunek), сперанди,
зиск (zysk),
переклад (przekł ;ad ) и т. д.

(Записки ученого общества имени Шевченко. 1899. В. I).
---------------------------
А вот список слов, взятых из первых страниц обширного сочинения г-на М. С. Грушевского “Iсторiя Украiни-Руси”:

iстновання (istnać), праця (praca),
користна (korzystny), залежати (zależeć ),
замiр (zamiar), науковий (naukowy),
нотка (notka), ухибляючи (uchybiać ),
iнструктивни пояснения,
видродженне (odrodzenie), мусить мати (mieć ; musi), i (umowa), увага (uwaga),
мiграция (emigracya), певностию (pewność ), i (dokładnie), виразно (wyraznie),
знищеного (zniszczony), пониженого (poniżony), грунт всякоi культурноi еволюцiи, незвичайно (niezwyczajny),
вплива, вплив (wpływ, wpływać ),
вага (waga) з рештою (z reszta),
двоiстiсть (сочиненное слово),
упривилойованоi (uprzywilejowany), абсорбованне,
поваленне й зреформованне (сочиненное слово) и т. д.
--------------------------------------------
Вот пример: :D
Русский вариант
гайка, генератор, катушка, коммутатор, реостат, статор, штепсель
Украинский вариант
мутра, витворець, цiвка, перелучник, опiрниця, стояк, притичка
Польский вариант
mutra, wytwornica, cewka, przelucznick, opornik, stojan, wtyczka
:D
---------------------------------------------
И ещё немного:

але, ale, ale, ali, toda, ale, но

-аматор, amator, amatersky, amater, amateskih, amatersky, любитель

-байка, bajka, bajka, basna, fabula, bajku, сказка

-барва, barwa, barva, basa, barva, farba, краска

-блискавка, blyskawica, blesky, strele, blesky, молния

-вага, waga, vaha, teza, vaha, вес

-вечорниці, wieczornica, vechornytsi, vechornytsi, vechornytsi, vechornytsi, посиделки

-виняток, wyjatek, vyjimkou, izuzetak, razen, vynimkou, исключение

-вік, wiek, vek, starost, starost, vek, возраст

-гак, hak, hacek, zakacaljka, hook, hacik, крюк

-гній, gnoj, hnoy, gnoj, hnoj, навоз

-дзвін, dzwon, zvonek, zvonce, zvonce, zvoncek, колокол

-дорадник, doradza, radce, советник

-досить, dosyc, docela, posve, dokaj, docela, хватит, довольно

-займенник, zaimek, zajmeno, zamjenica, zamjenica, zameno, местоимение

-зараз, zaraz, nyni, sade, zdaj, teraz, сейчас

-зле, zle, zlo, zlo, zlo, скверно, плохо

-злодій, zlodziej, zlodej, lopov, lopov, zlodes, вор

-знову, znow, znovu, ponovno, spet, опять, вновь

-зрада, zrada, velezrada, izdaja, veleizdesa, velezrada, измена

-кошик, koszyk, nakupni kosik, kasarica, nacupny kosik, корзина

-крок, krok, krok, korak, korak, krok, шаг

-курча, kurcze, kurc, pile, priscanec, kurca, цыплёнок

-лан, lan, lan, lan, lan, lan, нива, поле

-мапа, mapa, mapa, mapa, zemljevid, mapa, карта

-місто, miasto, mesto, grad, mesto, mesto, город

-неділя, niedzeiela, nedele, nedjelja, nedelja, nedela, воскресенье

-око, oko, oko, oka, oci, oko, глаз

-папір, papier, papir, papir, papir, papier, бумага

-пекло, pieklo, peklo, pakao, pekel, peklo, ад

-призьба, pryzba, pryzba, pryzba, pryzba, pryzba, завалинка

-------------------------

Залупiвка - стрекоза
пикогляд - зеркало
яйко-сподівайко – киндер-сюрприз
сіковичовичувалка - соковыжималка
піхвознавець - гинеколог
пупорізка - акушерка
штрикавка - шприц
підсрачник – стул
бачик – телевизор
слухавка(бурмотiлка) - телеф. трубка
пороховсмоктувач, прахосмукач - пылесос
скринька пересмикувач – коробка переключения передач
коркотяг – штопор
цюцюрковый злодіяка - онанист
наразi - сейчас
на розi - на углу
-------------------------------
А ещё:
каптур - капюшон
прямий етер(наживо)
олімпіяда
доляр
автівка
проблєма
Эвропа
---------------------------------------
Спортивная терминология, разрабатанная неким Боберским 110лет назад в австрийской Галичине для украинцев, сейчас втюхивается в офиц. мову:

"копаний м’яч" (футбол)
"відбивалка" (волейбол)
"гаківка" (хоккей)
"стусан" (бокс)
"кошиківка" (баскетбол)
"булавка" (метательная граната)
"лещетарство" (лыжный спорт)

Копняком на спорт. укр. тв начали называть любые удары ногой :sm42:

лiтовище - аэропорт
панцерник - броненосец (судно)
рапiдний лiтак - сверхзвуковой самолёт
речник(хотя правильней "мовнюк", речь - русское слово) - пресс-секретарь
ЧЛЕНКИНЯ - член чего-то(женщина)
-----------------------------------
Пустиня СаГара, пирамiда Геопса..

Самопер припер до мордописні - автомобиль подъехал к фотографии

Гвинтокрил прилендився на літавищі - вертолет приземлился на аэродроме
:D
Клоуны...
Думаю не ТРЕТЬЕ (или какое там? До сих пор непонятно...) место, а ПЕРВОЕ место присуждать надо было!!! Погорячились французы... :D
"РАПIДНИЙ ЛIТАК"... :=) Жесть...

-----
Сообщение редактировалось 1 раз. Последнее редактирование: LIZARD (25 2010 , 10:39:21)

OLEX (Парень)
З Новим Роком!
OFFLINE
Пост №277
Добавлен: 25.02.2010, 11:44

LIZARD, многа букав, з яких уваги достойне тільки оце:
:И ещё немного:

-але, ale, ale, ali, toda, ale, но
-аматор, amator, amatersky, amater, amateskih, amatersky, любитель
-байка, bajka, bajka, basna, fabula, bajku, сказка
-барва, barwa, barva, basa, barva, farba, краска
-блискавка, blyskawica, blesky, strele, blesky, молния
-вага, waga, vaha, teza, vaha, вес
-вечорниці, wieczornica, vechornytsi, vechornytsi, vechornytsi, vechornytsi, посиделки
-виняток, wyjatek, vyjimkou, izuzetak, razen, vynimkou, исключение
-вік, wiek, vek, starost, starost, vek, возраст
-гак, hak, hacek, zakacaljka, hook, hacik, крюк
-гній, gnoj, hnoy, gnoj, hnoj, навоз
-дзвін, dzwon, zvonek, zvonce, zvonce, zvoncek, колокол
-дорадник, doradza, radce, советник
-досить, dosyc, docela, posve, dokaj, docela, хватит, довольно
-займенник, zaimek, zajmeno, zamjenica, zamjenica, zameno, местоимение
-зараз, zaraz, nyni, sade, zdaj, teraz, сейчас
-зле, zle, zlo, zlo, zlo, скверно, плохо
-злодій, zlodziej, zlodej, lopov, lopov, zlodes, вор
-знову, znow, znovu, ponovno, spet, опять, вновь
-зрада, zrada, velezrada, izdaja, veleizdesa, velezrada, измена
-кошик, koszyk, nakupni kosik, kasarica, nacupny kosik, корзина
-крок, krok, krok, korak, korak, krok, шаг
-курча, kurcze, kurc, pile, priscanec, kurca, цыплёнок
-лан, lan, lan, lan, lan, lan, нива, поле
-мапа, mapa, mapa, mapa, zemljevid, mapa, карта
-місто, miasto, mesto, grad, mesto, mesto, город
-неділя, niedzeiela, nedele, nedjelja, nedelja, nedela, воскресенье
-око, oko, oko, oka, oci, oko, глаз
-папір, papier, papir, papir, papir, papier, бумага
-пекло, pieklo, peklo, pakao, pekel, peklo, ад
-призьба, pryzba, pryzba, pryzba, pryzba, pryzba, завалинка


тут слова написані на слов‘янських мовах у такому порядку:
українська, польська, чешська, сербо-хорватська, словенська, словатська
і для доведення того що кацапська мова не має ніякого відношення до слов‘янських мов, останнє слово в кожному рядку написано московитянською. Все наглядно і зрозуміло.
LIZARD, дякую за співпрацю. ;-)

LIZARD (Парень)
Начальник модераторов
OFFLINE
Пост №278
Добавлен: 25.02.2010, 14:44

OLEX: LIZARD, дякую за співпрацю.

Да всегда пожалуйста!!! Для хороших людей - НЕ ЖАЛКО! =)
пороховсмоктувач, прахосмукач - пылесос
скринька пересмикувач – коробка переключения передач
коркотяг – штопор
Не хило так...
А когда "Кобзаря" ваши мастера переведут на "нэзалэжну, НОВУ, видроджэну мову"? Хотелось бы хоть попытаться почитать в свежем варианте выдающийся труд Т.Г. Шевченко в новой интерпретации. Ведь у него там много русских слов встречаются. Как быть? Надо бы СРОЧНО "пэрэкласты" :sm42:
Ведь получается как... начиная с детских садов, школ детям в голову вдалбливают " лiтовище,
панцерник, рапiдний лiтак, коркотяг" и т.п. ... Ведь скоро для детей "Кобзарь" станет вообще не понятным с его "не чистым" украинским. :sm35: Как так? :-o Страшно подумать... "Кобзарь" и не читаем, не понимаем... SOS!!! :sm24:
Кто там у вас сейчас за Грушевского? Кому поручат заниматься титаническим трудом? Кто сей "гений" ? :sm47:


crok (Парень)

OFFLINE
Пост №279
Добавлен: 25.02.2010, 15:50

OLEX,
:кацапська мова не має ніякого відношення до слов‘янських мов

;-)
мабуть у кремлядей і сознатєльних ро мову відбрало після такого переконливого доказу! :sm47:

OLEX (Парень)
З Новим Роком!
OFFLINE
Пост №280
Добавлен: 25.02.2010, 15:57

LIZARD, незнайома мова часто звучить смішно для обмежених людей. Як наприклад смішно для американців буде звучати таке звичайне слівце як ФАКел.

Або ось ще приклад з чеської:

падло – один удар веслом, гребок, лопасть
быдло – жильё
Доконалы[и] тво[а]р! – совершенное творенье
Позор, дети – осторожно, дети
Позор слева – внимание скидки
Зачате[о]чник – начинающий
Воне[я]ть – пахнуть, благоухать
Че[ё]рствые потравыны – свежие продукты
Возидло колевое – поезд
Плавидло, летадло – судно, самолёт
Рыхлик – скорый поезд
Басник – поэт
Худебный складатель – композитор
Списо[ы]ватель – писатель
Дивадло – театр
Змрзлина – мороженое
Поноз[с]ка – носок

Нормальній, освіченій людині, тим паче слов‘янину, це не буде смішно. От кацапи, впевнений, будуть іржать (з свого ж невігластва) :sm58:

-----
Сообщение редактировалось 1 раз. Последнее редактирование: OLEX (25 2010 , 15:58:50)

| Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 |

Добавить сообщение в тему 'Українська мова - наймилозвучніша з усіх!'
Ваше имя (максимум 15 символов)
Антиспам-код: sc7
: .