Форум | Чат |
Вход для пользователей:
Форум » РАЗНОЕ » Флейм

Просмотр темы: 'Далеко от Прилук (разные новости со всего мира)'
Просмотров: 36434 | Ответов: 32 | Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 |

Tania (Девушка)

OFFLINE
Пост №1
Добавлен: 16.12.2008, 11:12

Немного о Израиле.На иврите пишут и читают справа налево. Поэтому на дорогах нет привычного европейскому глазу знака STOP. Просто при прочтении его в другую сторону получается «поц», что обидно для соблюдающих правила дорожного движения водителей.

Определение еврейства по материнской линии обусловлено сотнями лет оккупации Израиля иностранцами (от римлян до англичан): кто бы ни был отец, для сохранения народа важно, кто мать.

Самой популярной шуткой среди жителей Израиля-выходцев из СССР-СНГ в 90-е годы прошлого века был монолог старожила: «Видишь эти болота? Это я их осушил! Видишь эти леса? Это я их посадил! Видишь это море? Это я его убил!» Кстати, с Мертвым морем и эмигрантами из СССР связана еще одна веселая история . В 1993 году два одессита пытались запустить в Мертвое море рыбу с целью сделать из нее «лечебную» таранку. Они даже зарегистрировали бренд «Вобла Мертвого моря». Проект провалился – рыба умирала в момент погружения в море и не успевала просаливаться. Кроме того, предпринимателям пришлось заплатить крупный штраф в Общество охраны природы.

Альберт Эйнштейн отказался в 1952 году занять пост президента Израиля. При этом он завещал все права на свои работы и использование своего имиджа (включая фотку с языком) Иерусалимскому университету.

В русском языке есть множество слов из иврита. Некоторые из них пришли из блатного мира, например, халява (за вредность давали бесплатное молоко, а «молоко» на иврите – халав), шмон (досмотр в одесских тюрьмах проходил всегда в восемь часов вечера, а «восемь» на иврите – шмонэ). Другие – непосредственно из Ветхого завета. Так, слово «смех» произошло от ивритского «самеах» (радостный, веселый). В иврите тоже есть слова из русского, например, «лепахмель» – похмелиться.

Человеческая жизнь считается у евреев наивысшим приоритетом. Еврей может нарушить любую заповедь, если его жизни угрожает опасность. Поэтому если еврей скажет: «Умру, если прямо сейчас не поем свинины!», – то он может спокойно есть свинину (шутка).

В израильских магазинах можно купить свинину – она там называется «иное мясо». Свиней в Израиле разводят, но не на деревянных помостах (есть такая легенда). При этом их действительно кормят апельсинами, поэтому свинина не жирная и слегка отдает цитрусовым вкусом. :sm44:



LIZARD (Парень)
Начальник модераторов
OFFLINE
Пост №11
Добавлен: 16.12.2008, 14:52

Tania, хай я колись, як буде вдохновение, доберусь до первоисточника... мо шото чиркону по этому поводу. :sm27:

Tyt24vcytki (Парень)
Ночной дозор
OFFLINE
Пост №12
Добавлен: 16.12.2008, 15:05

Helen:ви мені покажіть, де про апельсини написано!


Выше и написано - «Разбирается, как свинья в апельсинах» - їхній вислів.
Как раз оттуда и есть, а разве само собой не разумеется, якщо апельсинів хоч греблю гати, то чому б і не годувати ними свиней. Які ще докази потрібні? Так само як у нас картоплі - доверху погреби, так у них там апельсинів повно. Хоч самогон жени, хоч до нас вези, те що кисліше, а що краще - поросятам в шкарпетках віддають
Чи хтось візьме під сумнів що свині не будуть їсти на обід апельсинів, якщо їм дать замість мішанки дерті з картоплею буряками та гарбузами?

Helen (Девушка)
Блукаюча зірка
OFFLINE
Пост №13
Добавлен: 16.12.2008, 15:14

:Выше и написано - «Разбирается, как свинья в апельсинах» - їхній вислів.
Как раз оттуда и есть,
звідки така впевненість?

може я здаюся прискіпливою, але мені потрібні докази, а не якісь припущення! Я не вірю (ну прям як у Станіславського) що їх там годують апельсинами, тому і хочу для себе це з*ясувати - чи це правда, чи просто плід чиєїсь хворобливої уяви. Ото таке. Поки що ніхто нічого конкретного не написав.

Tania (Девушка)

OFFLINE
Пост №14
Добавлен: 16.12.2008, 15:18

Helen, то наверно поговорка така :sm60:

Helen (Девушка)
Блукаюча зірка
OFFLINE
Пост №15
Добавлен: 16.12.2008, 15:50

Tania:Helen, то наверно поговорка така
мабуть.. ти знаєш, я сама зацікавилася, треба буде відшукати, звідки ж воно пішло - чому так кажуть :)
Tyt24vcytki
:
Выше и написано - «Разбирается, как свинья в апельсинах» - їхній вислів.
Как раз оттуда и есть, а разве само собой не разумеется, якщо апельсинів хоч греблю гати, то чому б і не годувати ними свиней

як на мене, абсолютно помилкове твердження....
правильніше було б припустити, що розбираються в тому, чого багато (в тих же самих апельсинах). Чого мало -в тому розбираються гірше

Tania (Девушка)

OFFLINE
Пост №16
Добавлен: 16.12.2008, 17:34

Ужасное ЧП у нас в городе сегодня произошло: Автобус с туристами упал в пропасть в 30-ти километрах к северу от израильского курорта Эйлат. В автобусе находились туристы из России, жители Санкт-Петербурга. По предварительным данным, есть погибшие и раненые.
Всего пострадали более 50 человек, более 10 погибли на месте, остальных спасатели доставляют в близлежащие клиники. По данным медиков, многие из раненых находятся в тяжелом и критическом состоянии.
По неофициальным сообщениям экстренных служб, число погибших достигло 24 человек. По предварительным данным, автобус следовал в Эйлат из аэропорта Овдат с 60 пассажирами, только что прилетевшими в Израиль. По невыясненным пока причинам, автобус сорвался в 70-метровую пропасть.

Приехали люди отдохнуть,ужас!

-----
Добавлено 16 декабря 2008 г., 18:11:25:

http://news.bbc.co.uk/hi/russian/international/newsid_7785000/7785942.stm

Tyt24vcytki (Парень)
Ночной дозор
OFFLINE
Пост №17
Добавлен: 16.12.2008, 18:26

Выражение "разбираешься как коза в колбасных обрезках" появилось задолго до "как свинья в апельсинах".
Понимать в колбасных обрезках - ничего не понимать, не смыслить, не разбираться (ср:. как свинья в апельсинах разбирается кто-н.); чаще употребляется форме вопроса: что ты понимаешь в колбасных обрезках? Колбасные обрезки - остатки от резки колбасы (хвостики, колечки), которые обычно выбрасываются. Выражение возникло в результате переосмысления исходного значения (что можно понимать в мусоре?).
Вот ссылочка: http://fershal.narod.ru/Memories/Texts/Vigel/Vig_II_4.htm
Посол более чем когда старался показать европейскую ловкость и любезность. Но китайцы (если позволено мне сделать весьма неблагородно и часто употребляемое сравнение) в этом деле столь же плохие судьи, как свиньи в апельсинах.
Старший современник Венедикт Ерофеев, узнав о надвигающемся коммунизме, разъяснял: У каждого мертвого будет припарка. У каждой козы — баян, у каждой свиньи по апельсину, у барана — новые ворота.
Так что свиньи и апельсины давным давно упоминаются.

Helen (Девушка)
Блукаюча зірка
OFFLINE
Пост №18
Добавлен: 16.12.2008, 18:30

Tyt24vcytki, про колбасные обрезки я и нашла, а вот истории происхождения фразеологизма "как свинья в апельсинах" нигде нет. Так что утверждать, что это пошло от того, что свиней кормят апельсинами где-то в Израиле, -полнейший бред!

-----
Сообщение редактировалось 1 раз. Последнее редактирование: Helen (16 2008 , 18:31:44)

Tania (Девушка)

OFFLINE
Пост №19
Добавлен: 16.12.2008, 18:41

вот что я нашла :Так вот, рассказываю. Проверял это митрополит Иннокентий, заехавший по пути с Камчатки в Петербург на Таити. И там он был поражен привычкой местных свиней есть апельсины. Рассказал об этом в Петербурге и породил присказку: "Роется, как свинья в апельсинах". Подозреваю, что поначалу слово "разбирается" имело другое значение -- ну, похожее на "роется" (типа "он разбирался в ящике с инструментами").
http://community.livejournal.com/useless_faq/6225.html


Helen (Девушка)
Блукаюча зірка
OFFLINE
Пост №20
Добавлен: 16.12.2008, 18:45

прикольно.. але ж знову таки, жодного посилання на щось більш наукове - ну типу словника фразеологізмів чи етимологічного словника :(

| Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 |

Добавить сообщение в тему 'Далеко от Прилук'
Ваше имя (максимум 15 символов)
Антиспам-код: udg
: .